Pour Snorri !!! Bague à identifier

Là où nous déposons nos trouvailles. Avant de déposer un objet, lisez la charte d'utilisation du Musée

Modérateur : L'équipe des gentils modos

Répondre
Avatar du membre
le décliqueteur
Messages : 1076
Enregistré le : sam. mars 18, 2006 12:00 am
Localisation : Québec

mer. déc. 20, 2006 1:17 pm

Bonjour à vous tous, bien que ce message s'adresse d'avantage à Snorri et ses connaissances du monde nordique.

Voilà le cadeau pour ma compagne, qui partage ta passion;

Image

C'est en vien Slave, et la traduction anglaise obtenue est ''Be faithfull for me''. Je sais qu'il y a un fort héritage viking en Russie, aussi, la présence des deux têtes de dragons-serpents sembleraient en témoigner ?? Mais quoi qu'il en soit, que pense tu de cette bague, origines et signification ?

Merci de ton, votre, attention,

Le Décliqueteur
Ubi solitudinem faciunt, pacem appellant
Avatar du membre
le décliqueteur
Messages : 1076
Enregistré le : sam. mars 18, 2006 12:00 am
Localisation : Québec

mer. déc. 20, 2006 1:19 pm

J'oublais quelques détails... Elle est en bronze et provient des Balkans.

Le Décliqueteur
Ubi solitudinem faciunt, pacem appellant
Avatar du membre
le décliqueteur
Messages : 1076
Enregistré le : sam. mars 18, 2006 12:00 am
Localisation : Québec

sam. déc. 30, 2006 9:42 am

Merci Snorri !! Il y a deux caractères qui ne correspondent pas à l'alphabet Slavon que j'ai trouvé...

Le Décliqueteur
Ubi solitudinem faciunt, pacem appellant
liudolf
Messages : 1270
Enregistré le : jeu. nov. 23, 2006 12:00 am
Localisation : Ardennes

sam. déc. 30, 2006 6:29 pm

Ce qui serais bien Décliqueteur, c'est que tu mettes une vue de toutes les lettres de ta bague, je les montrerai à ma moitié, qui pourra peut-être les transcrire. Pour le style scandinave, je te confirme qu'il a persisté longtemps en Russie, au moins jusqu'au XIVème siècle, d'après ce que j'ai vu au musée de Moscou. Pour les Balkans, je ne sais pas.
Avatar du membre
le décliqueteur
Messages : 1076
Enregistré le : sam. mars 18, 2006 12:00 am
Localisation : Québec

dim. déc. 31, 2006 11:02 am

Spper... Je vais tenter quelques chose d'ici peu...

Le Décliqueteur
Ubi solitudinem faciunt, pacem appellant
Avatar du membre
le décliqueteur
Messages : 1076
Enregistré le : sam. mars 18, 2006 12:00 am
Localisation : Québec

mar. janv. 02, 2007 1:30 pm

Alors re-bonjour et bonne année à vous tous,

Voilà les meilleurs images que je suis arrivé à prendre...

Image

Image

Image

Merci pour informations,

Le Décliqueteur
Ubi solitudinem faciunt, pacem appellant
liudolf
Messages : 1270
Enregistré le : jeu. nov. 23, 2006 12:00 am
Localisation : Ardennes

mar. janv. 02, 2007 2:05 pm

Alors voilà ce que ma moitié m'a dit: traduction "attends moi (en étant)fidèle". La seconde lettre est un "g" et le b avec une barre est un "ye" . je suppose que c'est ces lettres que tu cherchais. Ca semble être du russe, sans certitudes. C'est un présent d'un homme qui doit s'absenter, pour une femme. Ca peut être pour des fiançailles futures ou quelqu'un parti en voyage, en guerre. C'est effectivement du vieux cyrillique, mais difficile à dater, le style s'est éteint seulement à la révolution.
Avatar du membre
le décliqueteur
Messages : 1076
Enregistré le : sam. mars 18, 2006 12:00 am
Localisation : Québec

mar. janv. 02, 2007 3:21 pm

Merci Énormément !!!!!!

Le Décliqueteur
Ubi solitudinem faciunt, pacem appellant
leidulf_

mar. août 25, 2009 5:42 pm

Moi, je lis "Sois-moi fidèle", la traduction anglaise me semble juste. Elle correspond à :
Bädi mi viarna (si c'est du bulgare) (ä note un schwa)
Budi mi verna/vjerna (si c'est du serbo-croate)

La première lettre est un b assez stylisé.
La deuxième est un grand ious', ancienne voyelle nasale en vieux-slave, qui a évolué vers en serbo-croate et vers un schwa en bulgare.
La huitième lettre est un yat', ancienne voyelle qui a évolué vers [ja] en Bulgarie ([e] dans l'est du pays), [e] en Serbie, [je] ou [ije] en Croatie, en Bosnie et au Monténégro (grosso modo).
Le grand ious' et le yat' ont disparu du serbo-croate lors des réformes de Vuk Karadzic au milieu du XIXe siècle. Le bulgare les ont conservés jusqu'en 1944-1946. Le russe a supprimé le grand ious' au XIIe siècle, malgré quelques résurgences sporadiques aux XIVe-XVe siècles, et le yat' en 1917.

Les formes du i et du n sont modernes.
Le i ressemble à un N inversé, dans les anciens manuscrits le trait diagonal est moins pentu.
Le n ressemble à un H, autrefois la barre transversale était légèrement pentue et descendait un peu de la gauche vers la droite sans être aussi oblique que notre N.

Ma conviction intime est que c'est du bulgare du XIXe siècle.
Avatar du membre
le décliqueteur
Messages : 1076
Enregistré le : sam. mars 18, 2006 12:00 am
Localisation : Québec

mar. août 25, 2009 9:32 pm

Merci beaucoup Leidulf !!!! Tu t'intéresse à cette langue dit ?

Le Décliqueteur
Ubi solitudinem faciunt, pacem appellant
leidulf_

mar. août 25, 2009 9:59 pm

En fait, je connais le russe et j'ai des notions de vieux-slave et de slavon russe.
Répondre

Retourner vers « Le Musée des forumistes »