Page 1 sur 1
Posté : mer. déc. 20, 2006 1:17 pm
par le décliqueteur
Bonjour à vous tous, bien que ce message s'adresse d'avantage à Snorri et ses connaissances du monde nordique.
Voilà le cadeau pour ma compagne, qui partage ta passion;
C'est en vien Slave, et la traduction anglaise obtenue est ''Be faithfull for me''. Je sais qu'il y a un fort héritage viking en Russie, aussi, la présence des deux têtes de dragons-serpents sembleraient en témoigner ?? Mais quoi qu'il en soit, que pense tu de cette bague, origines et signification ?
Merci de ton, votre, attention,
Le Décliqueteur
Posté : mer. déc. 20, 2006 1:19 pm
par le décliqueteur
J'oublais quelques détails... Elle est en bronze et provient des Balkans.
Le Décliqueteur
Posté : sam. déc. 30, 2006 9:42 am
par le décliqueteur
Merci Snorri !! Il y a deux caractères qui ne correspondent pas à l'alphabet Slavon que j'ai trouvé...
Le Décliqueteur
Posté : sam. déc. 30, 2006 6:29 pm
par liudolf
Ce qui serais bien Décliqueteur, c'est que tu mettes une vue de toutes les lettres de ta bague, je les montrerai à ma moitié, qui pourra peut-être les transcrire. Pour le style scandinave, je te confirme qu'il a persisté longtemps en Russie, au moins jusqu'au XIVème siècle, d'après ce que j'ai vu au musée de Moscou. Pour les Balkans, je ne sais pas.
Posté : dim. déc. 31, 2006 11:02 am
par le décliqueteur
Spper... Je vais tenter quelques chose d'ici peu...
Le Décliqueteur
Posté : mar. janv. 02, 2007 1:30 pm
par le décliqueteur
Alors re-bonjour et bonne année à vous tous,
Voilà les meilleurs images que je suis arrivé à prendre...
Merci pour informations,
Le Décliqueteur
Posté : mar. janv. 02, 2007 2:05 pm
par liudolf
Alors voilà ce que ma moitié m'a dit: traduction "attends moi (en étant)fidèle". La seconde lettre est un "g" et le b avec une barre est un "ye" . je suppose que c'est ces lettres que tu cherchais. Ca semble être du russe, sans certitudes. C'est un présent d'un homme qui doit s'absenter, pour une femme. Ca peut être pour des fiançailles futures ou quelqu'un parti en voyage, en guerre. C'est effectivement du vieux cyrillique, mais difficile à dater, le style s'est éteint seulement à la révolution.
Posté : mar. janv. 02, 2007 3:21 pm
par le décliqueteur
Merci Énormément !!!!!!
Le Décliqueteur
Posté : mar. août 25, 2009 5:42 pm
par leidulf_
Moi, je lis "Sois-moi fidèle", la traduction anglaise me semble juste. Elle correspond à :
Bädi mi viarna (si c'est du bulgare) (ä note un schwa)
Budi mi verna/vjerna (si c'est du serbo-croate)
La première lettre est un b assez stylisé.
La deuxième est un grand ious', ancienne voyelle nasale en vieux-slave, qui a évolué vers en serbo-croate et vers un schwa en bulgare.
La huitième lettre est un yat', ancienne voyelle qui a évolué vers [ja] en Bulgarie ([e] dans l'est du pays), [e] en Serbie, [je] ou [ije] en Croatie, en Bosnie et au Monténégro (grosso modo).
Le grand ious' et le yat' ont disparu du serbo-croate lors des réformes de Vuk Karadzic au milieu du XIXe siècle. Le bulgare les ont conservés jusqu'en 1944-1946. Le russe a supprimé le grand ious' au XIIe siècle, malgré quelques résurgences sporadiques aux XIVe-XVe siècles, et le yat' en 1917.
Les formes du i et du n sont modernes.
Le i ressemble à un N inversé, dans les anciens manuscrits le trait diagonal est moins pentu.
Le n ressemble à un H, autrefois la barre transversale était légèrement pentue et descendait un peu de la gauche vers la droite sans être aussi oblique que notre N.
Ma conviction intime est que c'est du bulgare du XIXe siècle.
Posté : mar. août 25, 2009 9:32 pm
par le décliqueteur
Merci beaucoup Leidulf !!!! Tu t'intéresse à cette langue dit ?
Le Décliqueteur
Posté : mar. août 25, 2009 9:59 pm
par leidulf_
En fait, je connais le russe et j'ai des notions de vieux-slave et de slavon russe.